Calcutta Corner · Literature Review

The Song of the Little Road (An Adaptation)

Recently, as I watched Satyajit Ray’s Apu Trilogy once again (this was the digitally remastered version and so watching it was quite some experience), I had a strange realization. While Satyajit Ray received international fame for these movies, and much deservedly so since they were brilliantly made, I think the world of Apu is not the world of Satyajit but rather the world of the Bengali novelist whose novels (Pather Panchali and Aparajito) these movies are based on, Bibhutibhushan Bandyopadhyay. Bibhutibhushan indeed grew up in a small village in south Bengal and completed his education in Calcutta amidst abject poverty. So the resemblance between Apu and Bibhutibhushan is much more than that between Apu and Satyajit; Satyajit belonged to a reputed and fairly well-off Bengali family and grew up in an urban setting through and through.

And more importantly, at least for Pather Panchali (I haven’t read Aparajito yet), what was shown in the movie was already there in the book: the characters, the dialogue, and even the visual imagery. Satyajit only meticulously reproduced the magic of the book on-screen. Of course that deserves immense credit which he did receive. But to me, the unfortunate part is that somehow, probably because the international audience had a much easier access to the Apu movies than the Apu books, people tend to associate the Apu trilogy much more with Satyajit than with Bibhutibhushan, outside Bengal and even inside Bengal.

I feel the original novels deserve as much attention as the movies (though it’s unfortunate that people read less and watch more these days). So I decided to translate selected parts of the novel Pather Panchali for a global audience here. Again, translating the entire novel is a massive task and I am not ready to embark on that endeavour right now; in my adaptation, I will only use chapters from the novel which focus on Apu’s relationship with the natural world and his mental growth, since I feel that’s the main focus of the novel, and since I also feel that the movie, as great as it is, doesn’t capture this aspect of the novel very well (it’s probably because of a fundamental limitation of the cinematic medium).

I hope the beauty of the novel doesn’t get lost in my translation. Any kind of feedback is welcome.

A glossary of colloquial terms can be found at the end of the text.

Chapter 1: The Kuthi and the Field

Photo courtesy: Chhotoder Pather Panchali, A. Mukherjee and Co. Pvt. Ltd.

At the northern limit of the village of Nischindipur lived Harihar Ray in a small kothabari. Harihar was an ordinary householder, with his family of four, which included him, surviving on a meagre income from a few acres of land that he had inherited from his father and annual donations from a few disciples.

Since it neared the end of the month of Magh, it was quite cold. On an afternoon of that month, which coincided with the Saraswati Puja, several inhabitants of Nischindipur walked along a narrow earthen path, lined by shrubs and bushes on both sides. They were headed towards the field next to the Sahib’s Kuthi, where they expected to spot the blue jay, or neelkantha, as they called it locally. Spotting the bird was often considered auspicious.

One of them said, ‘Hari, have you again put your garden under the hold of Bhushno gowalah?’

The person on the receiving end of this question was Harihar Ray himself. His six-year-old son Apu had accompanied him on this trip. As Hari was about to respond to the question in the affirmative, he took notice of Apu’s sudden absence and screamed, ‘Khoka! O Khoka!’

A lean, pretty boy emerged from the shrubs and rejoined the group.

‘Why did you fall behind again?’ said Harihar. ‘Keep walking.’

‘What just ran through the forest, dad?’ said Apu, wonder in his eyes. ‘Large ears!’

Harihar ignored his son’s question and embarked on a discussion about fishing with Nabeen Palit, a fellow villager. That did not discourage Apu from asking the same question again: ‘What paced through the trees, dad? Giant ears!’

‘Who knows, son! I’m at my wit’s end to answer your never-ending questions: what’s this, what’s that. Come on, keep walking!’

As Apu walked ahead, in front of the rest of the group, Nabeen Palit said, ‘I think, Hari, if you really want to catch fish, you should try out Bainsha’s lake. Nepal Parui from the east neighbourhood is catching several-kilos-heavy fish on a daily basis there.’

All the adults in the group stared at his face in wonder. ‘It’s an ancient lake,’ he continued. ‘The water being deep, at the centre it’s pitch black, with lotuses surrounding you all around. Anyone who goes out there on a boat trembles in fear until he reaches the shore.’

Just when he had his audience at the peak of their attention and interest, Apu pointed at the ulukhor shrub and screamed enthusiastically, ‘Look, dad, it ran past us once again. Large ears!’

This time Harihar caught Apu by his hand and said, ‘You are disturbing me too much. This is why I was reluctant to bring you along.’

‘What’s it, dad?’

‘I don’t know; I didn’t notice it. Maybe it’s a pig.’

‘Not a pig, dad, it was quite small.’ Apu bent down to suggest the beast’s height from the ground.

‘Ohh! You don’t have to explain further. Now I know what it is.’

‘It’s a rabbit, Khoka!’ intervened Naveen Palit. ‘It’s a rabbit!’

The kid had seen the picture of the rabbit on his alphabet book, but that the rabbit jumped about shrubs in the real world and could be spotted like he just did was beyond his comprehension.

The village folks walked off the narrow path into the field. There were shrubs and bushes all over the field. Giant kalmi leaves covered the tops of all the shrubs providing gentle shade to all the vegetation underneath. Blue aparajita flowers bloomed unvanquished, true to their name, facing the afternoon sun — the softness of the verdure, the chirping of the birds, nature’s bounties abounded here.

Apu asked his father about the whereabouts of the blue jay, and his father assured him that the bird would soon be spotted on the top of a babul tree. Apu turned his head upwards, his eyes wandering from one tree top to another. Meanwhile, Nabeen Palit carried on with his discussion, with the topics ranging from the profit he made from his farming activity on the northern part of this field, the bricks of the Sahib’s Kuthi near the field going on sale, and the potential buyer of those bricks, Maati Daan from Nababganj, rapidly increasing his wealth over time.

For some reason, the neelkantha stayed elusive to all anticipating eyes that day. The Kuthi lay deserted on one end of the field, near the river, like the skeleton of a mammoth, ferocious beast from a pre-historic era, with this cold solitary afternoon slowly encapsulating it in a grey sheath. Harihar lovingly said to Apu, ‘Khoka, look, this is Sahib’s Kuthi.

Near the Kuthi lay the grave of the child of Mr. John Lermor, the sahib who lived and worked at this Kuthi once upon a time, when it was the headquarter of the Bengal Indigo Concern. On the tombstone, now quite dilapidated, one could still decipher the following writing:

‘Here lies Edwin Lermor,

The only son of John and Mrs. Lermor,

Born May 13, 1853.

Died April 27, 1860.’

As the breeze blew gently across the branches of the trees that formed a canopy over the tombstone, yellow flowers softly descended upon it. While for others the child had passed into oblivion, the trees of this forest had not forgotten him; they were still playing homage to this child who once played in this sylvan world.

Apu looked around in wonder. In his life span of six years, this was the farthest he had travelled from home. His own house’s front yard, his friend Nera’s house, and Ranu-di‘s house formed his world thus far. Beyond this Kuthi’s field, perhaps there was the land of the fairies, thought the boy: the land his mother alluded to in the tales she told him every night, where a prince on exile slept alone under a tree, his sword beside him. Beyond this field, probably no man from this world lived: it was a world of the impossible, of the unknown.

***

On their way back home, Apu paused and bent down, stretching his hand towards the shrub, in the direction of a bunch of fruits which had a very bright appearance. Harihar screamed, ‘Don’t touch them, that’s alkushi. Your hands will itch; I am not taking you out again; I have been asking you all this while to stick to the middle of the road, but you won’t listen.’

‘Why will my hands itch, dad?’

‘There’s poison in them. Once your hands itch, you will start screaming!’

Harihar and Apu strode across their village and reached their home. Apu’s mother Sarbajaya came out and said to her husband, ‘What kept you out this long? You took Apu along; the night is so cold; and he’s not even wearing anything warm.’

‘Ohh, taking him along led to so much trouble; he strayed away from the group so often and pestered me with so many questions; he even tried to pull fruits from the alkushi tree,’ said Harihar. Then he turned towards Apu, touched him tenderly, and said, ‘You were so eager to see the Kuthi and the field since this morning. Are you happy now?’

Literature Review

Exploring the Connections Between Rusty Fiction and Doordarshan’s TV-series ‘Ek Tha Rusty’: My guide to the Rusty universe

Much like the Harry Potter universe and the Lord of the Rings universe, there is a Rusty-universe, in the world of literature. But, the phrase ‘Rusty-universe’ is rarely used, even though its creator, Ruskin Bond, is quite famous—at least in India. It’s probably because unlike the novels about Harry Potter or the novels about Middle Earth, the semi-autobiographical stories about the young Anglo-Indian boy Rusty, who grows up in the Garhwal Himalayas to become a writer, are quite scattered and sometimes lack self-consistency.

The first works about Rusty are the two novels The Room on the Roof and The Vagrants in the Valley; they chronicle Rusty’s experiences as a seventeen-year-old boy in the town of Dehradun, at the foothill of the Himalayas. The works, about Rusty, that come after that are broadly of two different periods: Rusty’s childhood days—losing his father, living with his grandmother and Uncle Ken, living with his step-father—and Rusty’s adulthood—coming back from England, settling down in Mussoorie, and establishing himself as a writer. Most of these works are in the form of stories and novelettes. The stories, particularly, were published, first, in different magazines. They were later arranged in a chronological fashion—to make them look less scattered—and published as books: Rusty The Boy from The Hills, Rusty Runs Away, Rusty and the Leopard, Rusty Goes to London, and Rusty Comes Home. 

But they still lack self-consistency to a degree; it’s probably because they weren’t thought of as parts of one self-consistent universe when they were conceived. And consistency is always the key in universe-building. In some stories—for example, The Woman on Platform 8—the young protagonist has a similar background as Rusty. But his name is not Rusty—at least in the originally published version of the story. Sometimes, the same events have been narrated in different stories, but they have been ascribed to different people. For example, things, which happen to Rusty’s father in My Father’s Trees in Dehra , happen to Rusty’s grandfather, instead, in The Tree Lover. 

Nonetheless, all these tales are semi-autobiograophical in nature; the protagonist is, most often, an extended version of Ruskin Bond himself—sometimes as a young boy and sometimes as an adult. The settings are, most often, the Garhwal Himalayas. So I prefer to call it the Rusty universe, or Rusty fiction; the name Rusty is, still, used most often to refer to the protagonist in these stories.

In that context, of late, I discovered an old Doordarshan TV-series on the internet; it’s called Ek Tha Rusty. As I watched the series, I went through the Rusty fiction, more carefully, all over again. I couldn’t find good resources on the internet talking about which exact Rusty stories—some stories, written by Ruskin Bond, but without Rusty or someone like Rusty were also used in the series—were used to come up with the screenplay of the series. Particularly, I couldn’t find any useful resource, in that regard, for the first season that shows Rusty’s childhood days.

So I have thought of writing an article myself, on my blog, where I shall explore the connections between Rusty fiction and Ek Tha Rusty. The purpose of the article is just to help the reader identify the story, which each episode in the series is based upon. The plot in some stories has been described here, in short, for that purpose. I also mention how the TV-series deviates from the original stories, in some cases.

But none of the stories has been critically analysed, barring the novella The Sensualist (it’s a philosophical story, so I permitted myself to analyse it). Each story is a gem, in my opinion, and to quote Stephen Fry—who said this about P. G. Wodehouse (Ruskin Bond often talks about him) and not about Ruskin Bond though—’You don’t analyse such sunlit perfection, you just bask in its warmth and splendour.’

So, here’s the list of the episodes in each of the three seasons of the show and the corresponding short stories and novelettes:

 

Ek Tha Rusty: Season I

Episode 1, 2: Rusty’s early childhood days are narrated here—when he used to live with his father.

Related stories: The Roof of Many Colours and The Funeral . There’s a reference to My Father’s Trees in Dehra/ The Tree Lover, mentioned above,as well; Rusty’s dad mentions that Rusty’s granddad used to plant trees in remote areas where there was no one to see them.

Episode 3: The time that Rusty spends with his grandmother, after his father’s death, has been depicted here.

Related stories: The Photograph and Life with Uncle Ken; Uncle Ken appears as a different uncle, Uncle Victor, though in this episode. Other events in the same story Life with Uncle Ken are shown in the later episodes; there, the name Uncle Ken is retained.

Episode 4,5,6: Rusty runs away from his boarding school, in these episodes, along with his friend Daljit.

Related story: Running Away 

Episode 7, 8: Rusty has moved to his stepfather’s—and his mother’s—house in Mussoorie. There, he befriends old Miss Mackenzie.

Related stories: The Prospect of Flowers and Adventures of a Book Lover (Rusty’s stepfather’s hunting expedition has been referred to, here)

Episode 9, 10, 11: These are the most humorous episodes in this season, and in the entire series, in my opinion. And why won’t they be? They are about Uncle Ken, after all!

Related stories: Life with Uncle Ken and The Boy Who Broke the Bank 

Episode 12: This is one of the most touching episodes in the series. Rusty doesn’t appear in this episode, and in the related story. This episode has been connected with the other episodes by showing, in the previous episode, that Mani, the protagonist here, is Rusty’s friend.

Related story: Getting Granny’s Glasses

Episode 13: Rusty’s relationship with his stepfather is dwelt upon in this episode; he grows from hating his stepfather to liking him.

Related story: A Job Well Done; this is the first time what’s presented in the show deviates significantly from what’s in the book. In the story, Rusty and the gardener throw Rusty’s stepfather into a well. And his stepfather mysteriously disappears after that in Rusty fiction. Instead, Mr. Harrison, Rusty’s father’s friend, becomes his guardian. Harrison is presented as a ruthless caretaker in Rusty fiction—for example, in the novel The Room on The Roof.  Some researchers have compared Rusty fiction with Ruskin Bond’s autobiographies and inferred that the character of Mr. Harrison is inspired by Rusty’s step-father.

But, in Ek Tha Rusty, Rusty’s stepfather hasn’t been shown in a bad light, beyond the beginning of this episode. Tormented by his cold behaviour, Rusty does throw him into the well, here, as well; but then it’s just shown to be Rusty’s dream. Waking up from his dream, Rusty warms up to his stepfather; they started getting along, after that. The episodes in Rusty’s adolescent years, as narrated in The Room on The Roof, have not been shown in the series; Mr. Harrison doesn’t appear, in the series, at all.

Episode 14: Rusty’s friends Somi and Biju are introduced here. Rusty’s friendship with Ms. Bean has also been explored, in this episode. Ms. Bean tells Rusty a story about two sisters who lived and fought once upon a time, on the hills.

Related story: The Fight; the name of the protagonist in the original story is not Rusty, but the protagonist, who takes part in the fight in the pool, is also a boy living in the mountains. In this series, Rusty takes part in that fight, instead.

The Good Old Days; Ms. Mackenzie narrates the incident about the two sisters to Rusty in the original story. But in the show, since Ms. Mackenzie has already been dead (presumably), it’s Ms. Bean who tells Rusty the story. Ms. Bean again appears in Season II of Ek Tha Rusty; by the time, Rusty has grown into an adult.

Episode 15,16:  Rusty doesn’t appear in these episodes. Rusty’s friend, Biju, is shown to lead a battle against a man-eating panther, here.

Related story: Panther’s Moon; much like Getting Granny’s Glasses, this isn’t a Rusty story. But this, too, has been connected with the Rusty-centric episodes by making Biju, the protagonist here, Rusty’s friend. This story is beautiful, but I guess it was hard to adapt it on-screen because a panther plays a key role in it. Season I of the show was made in the 90-s, when the technology and the budget—it’s a Doordarshan series—weren’t probably suitable to show wildlife-based stories on-screen.

Episode 17,18: Rusty’s family moves to Miss Mackenzie’s cottage. They soon encounter a ghost, who lives over there.

Related story: I am not sure what the original story is, in this case. Most probably, it isn’t a Rusty story. It’s probably one of the many ghost stories that Ruskin Bond has written. While this story is good as an isolated story, I am not a big fan of it being presented as a Rusty story in this episode. Rusty stories are semi-autobiographical in nature; they are about Ruskin Bond’s life experiences. Showing an encounter between Rusty and a ghost implies that Ruskin Bond encountered a ghost in his real life; that’s probably absurd.

Episode 19,20: Rusty doesn’t appear here as well. Biju’s sister Binya is the main character here. She acquires a beautiful blue umbrella, but the shopkeeper in the village desires to possess it.

Related story: The Blue Umbrella; this is one of the most critically acclaimed stories, written by Ruskin Bond. So, needless to say, these two episodes are extremely touching.

Episode 21–26: I couldn’t find these episodes online, but Season II of the show, often, shows Rusty reminiscing his past. Thus, I got to know some of the stories that are presented in these six episodes:

Related stories: The Last Tonga Ride (Rusty’s relationship with his ayah is explored here, along with other things like the decision of their family to move out of Mussoorie) and He Said It With Arsenic  (a story about one of Rusty’s uncles, who is a serial-killer)

 

Ek Tha Rusty: Season II

The presentation style is different here, compared to Season I. Two long stories/ novelettes are presented concurrently over the length of the season:

Love is a Sad Song: 

This is a dreamy, romantic story. Rusty is as a thirty-year-old man, here; he has settled down in Mussoorie and has started to acquire some fame as a writer. He visits the family of a friend, and falls in love with his friend’s cousin Sushila—she is a teenager.

In the TV-series, this story has been connected with the episodes where Rusty runs aways from his boarding school; Rusty’s love interest Sushila is the cousin of the friend with whom he fled school—Daljit.

Who Killed the Rani?:

This is a slow-paced detective story/ murder-mystery with Inspector Keemat Lal, Rusty’s friend, as the protagonist. The mystery unfolds over several episodes of Season II. True to the spirit of any Ruskin Bond story, this story is not just about a murder-mystery—and the subtleties associated with it—but also about the character of Inspector Lal and the conflict that he faces, internally, as he tried to unravel the mystery.

 

Ek Tha Rusty: Season III

The presentation style, here, is somewhere in-between that in Season I and Season II. Some episodes are dedicated to a singular story; in some other episodes, multiple stories are presented concurrently.

Episode 1-9: Rusty, in his thirties, runs into a recluse, living in a cave in the mountains. The recluse narrates his life experiences to Rusty over the course of a night, sitting inside the cave.

Related story: The Sensualist; this isn’t a typical Ruskin Bond story, in my opinion. In fact it had been a controversial novella when it was first published; Bond was charged with obscenity for writing this novella, but was later acquitted.

This novella belongs to the theme: ‘a journey of self-discovery’. The recluse in the cave,  narrates his journey of self-discovery to Rusty. But this novella doesn’t seem to be as popular as other novels like Hermann Hesse’s Siddhartha, which have a similar theme—journey of self-discovery, set in the Indian context, guided by India’s rich spiritual traditions. This is probably because Ruskin Bond, in all his honesty, doesn’t glorify this whole process of indulging in the senses—mostly of the amorous kind— and then renouncing the world unlike many other writers, who glorify these two extremes at any cost.

Instead, in the novella, Rusty—and thus Bond himself—takes pity on the recluse, who goes through that exact process only to take refuge in a cave in the mountains, in the end. Bond tells the recluse that he lost to the world because he went to an extreme, riding on his senses and his ego. `But the world isn’t exclusively a place for the pursuit of sensual pleasure,’ says Rusty—who is the real saint here, I think, despite living amongst people—to this supposed saint, living in a cave.

The ending—in both the novella and in the TV-series—is particularly fascinating. The secret behind the recluse’s lack of hunger turns out to be his smoking of cannabis, found in the mountains. The recluse glorifies it as the victory of mind over matter. But Bond tells him, candidly, that the plant is working on his mind—so, clearly, it is the victory of matter over mind. I have rarely found this level of honesty, on the part of the writer, in other novels belonging to this ‘journey of self-discovery’ theme—for example, Jack Kerouac’s On The Road; most of those novels just seem to glorify psychedelics, at any cost.

The sensual content in this novella—it’s named The Sensualist, after all—was hard to reproduce in a Doordarshan TV-series, for obvious reasons. Some of the subtleties in the book were, hence, lost in the series. For example, what the woman, living in a remote house on the top of a hill, does to the protagonist in the show—that’s what precisely makes him a recluse—is quite different from what she does to him in the book. That ends up changing the message in the story, to a degree. But, I think, since the moment the director decided to adapt this particular novella for a Doordarshan series, this has been inevitable. Nonetheless, these episodes are still worth watching, and the novella is definitely worth a read.

Episode 10: This is a laid-back episode, mostly spent reminiscing episodes from Season II.

Episode 11-19: Multiple short stories are used to come up with the screenplay in these episodes. Hence, events from all these stories happen at the same time in these episodes, the commonality being they all happen in Mussoorie, and Rusty or his friends—particularly Inspector Keemat Lal—are involved in them.

Binya Passes By:

This is, essentially, a prose-poem where Rusty, often, hears a song that comes from the woods near his house; he ventures into the woods in pursuit of the singer. The singer turns out to be a rural girl, who lives in a village, far away, on the other side of the hill.

In the TV-series, this story has been connected with Season II; the girl who is involved in the murder of the Rani walks around the woods, here, singing the song that mesmerises Rusty.

From Small Beginnings:

This story is particularly significant among all the stories Bond wrote, if the reader is interested in knowing about his personal life—after he turned thirty—and who all does he currently live with. This is where Rusty meets Prem, a villager from a nearby hill; Rusty—and thus Ruskin Bond—ends up adopting Prem’s family; he currently lives with them in Landour, a small town very close to Mussoorie.

At Green’s Hotel:

This is yet another murder-mystery; it’s set at a hotel, called Green’s Hotel, in Mussoorie. In the TV-series, the hotel is managed by Rusty’s cousin, and thus Rusty gets to know about the mystery.

Hanging at the Mango-Tope:

This is a macabre tale about how the dacoit Mangal Singh takes revenge on police-inspector Hukum Singh. This story has been connected to Season 2 by showing Keemat  Lal as Hukum Singh’s subordinate. As it turns out, Hukum Singh’s life ends up hanging in a balance. And his fate is in the hands of Keemat Lal.

Episode 20: Rusty travels to Delhi to meet his bed-ridden mother; she is waiting for a major surgery. Together, they reminisce the old days: Rusty’s father, his separation from his mother, and a particular photograph from the yesteryears.

Related story: The Last Time I Saw Delhi

Episode 21-25: In these episodes, Rusty visits a small town near Delhi, known as the Hope Town. There, he meets Sushila—his love interest from Season II. She is, now, married to the owner of the hotel in Hope Town where he is staying, but Rusty’s love for her is rekindled.

Related story: Time Stops at Shamli; this story can be treated as a sequel to Love is a Sad Song, though the writing style is different. Love is a Sad Song reads like a prose-poem; this story reads like a typical Ruskin Bond story.

 

To conclude, though all the three seasons are quite good—they all have been directed by the same person, Shubhadarshini Singh—I, personally, have enjoyed Season I more than Season II and Season III. It’s partly because. each episode is dedicated to a particular story in Season I unlike in Season II and Season III, where multiple stories unfold concurrently in the same episode. The former approach makes the screenplay less confusing, I feel.

Also, it’s partly because I find the stories about Rusty’s childhood a little more enjoyable than that about his adulthood—at least when I see them on-screen. Of all the works about Ruskin Bond’s adult-life that I have read, the ones I find the most interesting are his essays. Bereft of characters and plots, these essays simply contain descriptions of the mountains, the trees, the birds, and the animals; he simply watches them from his window and writes about them. But it’s hard to translate those essays into a screenplay for a TV-series. Comparatively, depicting the events from Rusty’s childhood on-screen is much easier.

 

 

 

 

Calcutta Corner · Literature Review

Recurring imagery in Anjan Dutta’s music

After writing a few really cerebral posts which are so typical of my blog (the last one was particularly dark), I felt like writing something light and fun. So I chose something which is much closer to my heart than my mind- the music of good old Anjan Dutta, somebody who Bengalis both love and hate. His songs like “Mary Ann”, “Bela Bose” and “Mr Hall”  became a mainstay of urban college music scene in Bengal in the early 90-s. In the new millennium, just when people thought his popularity had faded and the themes of his songs- guitar, Darjeeling, cigarette and teenage love- had grown stale, he rekindled the enthusiasm about his music in people by making movies around his songs. Movies like “Madly Bengali”, “Ranjana Ami Ar Ashbo Na”  and “Aami Ashbo Phirey” that released in the 2010s were essentially celebrations of the music he made as a singer- songwriter a couple of decades back.

As I said, along with multitudes of fans, he has plenty of detractors particularly among members of the older generation, who probably cannot relate to his anglophilia, his free flowing hipster lifestyle and his obsession with cigarettes, alcohol and western country and folk music. The fact that his songs are not musically rich and are quite simply glorified poems is another popular allegation against him.  I defended him on numerous occasions in debates with elders, as well as some friends, and went to the length of saying that he is a better songwriter than Rabindranath Tagore. After exploring Tagore’s music much more in the recent years, I don’t think I can make that claim any more but I still see where my argument came from. Tagore’s lyrics is mostly abstract, he seeks some form of divinity in everything that he sees around him – clouds, rivers, flowers, meadows- and finds a sense of tranquility in them. On the other hand, Anjan Dutta’s lyrics is highly grounded in “reality”- he talks about the daily commute in the crowded buses of Calcutta, the lonely saxophone player in a five star hotel, two tiny rooms under the staircase with the plaster fading off the walls- the list goes on. Even when his imagery shifts from the crowded urban landscape to the serenity of the hills, he is still very “real” – the railing overlooking the steep slope, the yellow fingers of the piano teacher moving over the keys of the piano, etc. So in a way the contrast between Anjan Dutta’s lyrics and Tagore’s lyrics perfectly encapsulates the central theme of my blog- the real versus the abstract.

Okay, I again deviated from my promise of not making this post cerebral like my other posts. So let’s get back on track- I am simply gonna describe some of the recurrent imageries in Anjan Dutta’s music over the years and have a lot of fun in the process. I am not describing the most talked about ones here- everyone is well aware of his obsession with Park Street, Darjeeling, Anglo Indians, cigarette, guitar and Bob Dylan.  This post is about the less discussed ones, but strangely these images have repeated in a lot of his songs, starting from the early 90s to the late 2010s.

Buttonless Shirt- Why exactly is he so obsessed with a buttonless shirt? Probably to him it’s symbolic of a free flowing lifestyle, but since he has talked about it in multiple songs, for example. “Ache beporoya botam bihin shirt” from the song “Tobu Jodi Tumi” in the movie “Dutta vs Dutta” or  “Botam bihin shirt ta amar chhoto keno hoy” from the song “Monkharaper Bikele” in “Ami Ashbo Phirey”, one has to wonder what is this fetish with buttonless shirts really about. In fact what exactly is a buttonless shirt? Does a simple round neck T-shirt count as buttonless? For sure it doesn’t have a button. Or does he simply want to the convey the idea of wearing a shirt without buttoning it up? In fact he posed himself like that too often in the movie “Ranjana Ami Ar Ashbona”, so probably that’s what it is.

Poor kids living on the streets of Calcutta, bathing under the roadside municipal taps – “Tobu-o neche uthey abar rashtar kol, Nachte nachte chaan kore jaay, rashtar cheler dool” from the song “Sokal” in his recent movie “Ami Ashbo Phirey” invokes quite similar images in my head as “Tumi dekhechho ki Hatujole 1 Loyd Street-tumi dekhechho ki borshay….sei langta chheletar hashi” from the song “Tumi Dekhechho ki”, composed in the 90s. All jokes apart, this imagery is really touching just like most of his other imagery and speaks volumes about his lyrical genius.

Japan- Anjan Dutta has some weird obsession about Japan. Sure, he considers his music to be international and it indeed is, and he often tries to transcend all political and cultural barriers with his lyrics and music. So he frequently talks about other countries in his songs, but he talks about Japan a bit too often- and the references to Japan are pretty arbitrary and almost have no context whatsoever. For example, he repeats the phrase “Ke Hindu Ke Japani” in the songs – “Que Sara Ra Ra” from the movie “Ganesh Talkies” and “Ami Ashbo Phirey” from the movie with the same name.Then again a couple of decades ago in the song “Aamar Janala” he wrote- “Keu janala khule Alabamay bangla gaan i gay, Keu porchhe Koran boshe tar Japani janalay”. Interestingly, he followed up the imagery of singing Bengali songs in Alabama and reading the Quran in Japan with that of playing guitar in Mexico. Probably back then he didn’t have much access to the internet just like the rest of us and wasn’t aware of the fact that the image of someone playing guitar in Mexico did not really break any cultural stereotype and promote a sense of internationalism unlike the previous two images- in fact playing the guitar was probably a very common thing in Mexico and still is.

 

Getting up early in the morning and watching the sunrise- Along with internationalism, the pain of growing up and missing one’s childhood is a dominant theme of Anjan Dutta’s lyrics. And he depicts it really well through his imagery, thereby making his songs one of the closest things to my heart. And just like he refers to Japan often to promote internationalism, he talks about not getting up early in the morning any more to watch the sun rise whenever he misses his childhood- for example, the lines “Bhorbela ar lukie dekha hoy na, Surjodoy dei je faki”  from the song “Koto ki korar chhilo re” in “Madly Bengali”  or the lines “Bhor bela te bhor bela amar Dekha hoye othey na je aar
Ke jaane ki karone” from the song “Monkharaper Bikele” in “Ami Ashbo Phirey”.

 

There are many other such recurring images in the lyrics of his songs, which together build up the world of Anjan Dutta- a world which I have always relied upon to provide me with support in moments of pain and with excitement in moments of joy. Most importantly in moments when I have got lost in some abstract world and felt detached from this world we live in, only to feel scared subsequently, his music provided me with the perfect “grounding”- something I badly needed. It reminded me of and made me embrace again my roots, my passions and my identity which I had tried to transcend with all the other worldly spiritual stuff, a journey which ended up being scary in the end.

 

Lastly, yes, the themes and images of his songs and also his movies are repetitive, and a lot of people I know have voiced their dislike for him because of that, but this is what I have always said in his defence- he is not a mainstream playback singer who sings songs written by other people like a machine- some being about romance, some about patriotism, some about friendship and so on. Instead, he writes his own lyrics and he writes them from within. As a result, since he is just one individual and has had a limited set of experiences, his songs and movies are bound to be repetitive. And that is probably the case with any original artist of modern times in any domain of art unless the name of the artist is Satyajit Ray.

 

 

 

Calcutta Corner · Literature Review

Banalata Sen: Adaptation of selected poetry of one the most iconic Bengali poets- Jibanananda Das

Jibanananda Das is widely considered to be the greatest Bengali poet of the post Rabindranath Tagore era. Poetry books like “Rupasi Bangla”, “Dhushar Pandulipi” and “Banalata Sen”, which are essentially sincerest meditations on nature, feminine beauty, history, geography, life and death, have made him a common name in the Bengali household.

Here I have tried to adapt five of my favorite poems from his book “Banalata Sen” in English. I did not translate these poems word by word from Bengali to English since I believe that in such a manner it is very hard to reproduce the beautiful imagery of rural Bengal or that of far distant lands like Vidisha or Babylon that the poet created in the original poems, as his mind raced through both space and time in all its lonesomeness. Instead I have rewritten the same poems in my own way in English, trying to stay as close to the themes and imageries of the original poems as possible.

Please give them a read, irrespective of whether you are aware of the original Bengali poems or not. These five poems build on one another, so it’s probably a good idea to read all of them at one go, may be following the sequence in which they appear here.

 

 

Banalata Sen from Natore

 

A thousand years I’ve trodden paths on the face of the earth,

The seas of Ceylon and Malay I’ve voyaged through misery and mirth.

From Bimbisar and Ashoka’s fading city

Through endless streets of ancient darkness

Among even further away Vidarbha’s men,

Countless sojourns have made me listless

Until I found a moment of tranquility

In the soulful eyes of Natore’s Banalata Sen.

 

 

Darkness of her hair reminded me of nights forlorn

In the city of Vidisha of long lost times. Sculptures that adorn

The temples of Shravasti inspired her countenance.

After a long lost voyage the way a sailor

Eyes a verdurous isle amidst the azure ocean,

Ohh I did see her with the same ardor

“Where wert thou all these days?”, asked she softly with a glance,

Tranquil as a bird’s nest, Natore’s Banalata Sen.

 

 

End of the day like the dewdrop’s sound descends the eve’s veil,

Smell of the sun on the kite’s gorgeous wings grows pale.

As the last hues on earth fade into blackness eternal,

And sounds of sentience drown into slumber deep,

All birds return to the nest, all beasts to the den,

So do all brooks, all streams. All blossoms do sleep.

All that’s left behind is darkness abysmal

And reposed in front, pining for love, Natore’s Banalata Sen.

 

 

A Windy Night

 

Last night was a windy night,

And a night of a thousand stars.

Scattered winds played with my mosquito net all night,

Swelling its bosom like the heart of a boisterous sea,

Making it long to escape the bed and fly into the stars.

Indeed, at times, half-asleep,

I felt like the mosquito net escaped from over my head

And set itself afloat in the turbulence of the winds, amidst all the azure-ness,

Like a white dove.

Such was the mystery of last night.

 

All the dead stars were resurrected last night.

I sighted the fading countenance of my favorite dead amidst them.

They were effulgent like the eyes of a lover kite on a dark tree top,

Eyes moistened by dew drops,

Resplendent like the leopard skin, the queen of far distant Babylon

Used to drape about her bosom.

Such was the splendor of last night.

 

All the beauties, I witnessed whom dying in Assyria, Egypt and Vidisha,

were resurrected last night.

I sighted them thronging the foggy horizon,

Holding tridents in their hands, determined

To trample death under their feet,

To celebrate the triumph of life,

To erect the menacing tower of love.

Terrified was I, last night’s turmoil tore me from within.

Within the tirelessly flapping wings of the azure sky

Faded time- like a tiny earthly insect.

Such was the tremor of last night.

 

Wind raced in through my windows last night,

Fierce as a herd of zebras running frantically

Through the lush green meadows,

Terror-stricken by the menacing roar of the lion.

My heart reverberated in joy

Intoxicated by the smell of the wilderness,

By the excitement of the darkness that roared within me,

Like a lustful tigress, ecstatic in her union with her lover.

I felt like my heart escaped this earth,

And set itself afloat like an inebriated balloon in the turbulence of the winds,

And sailed through the distant stars amidst all the azure-ness

Like a swift vulture.

Such was the mystery of last night.

 

 

A couple of decades later

 

A couple of decades later what if our paths again cross

Far beyond this city that gathers our generation’s moss;

Back in the pleasant countryside where our roots are entrenched deep,

In autumn by a granary with harvest the peasants did reap.

 

When kites, golden in the setting sun, journey homeward bound

And the pall of eve descends on meadows like the dewdrop’s sound,

When the moon moves soft behind the forest boughs in her regal grace

With leaves pitch black and branches specter thin silhouetted against her milky face,

 

When the lonesome owl, hiding from a tree top, at the village path does stare,

And strands of hay, from the ducks’ nests, from the crows’ nests, waft in the air,

When indolence prevails over the paddy fields stretched wide,

In this meadowy path I’ve found you again by my side.

 

After twenty years moving about the city swept by life’s tide,

In this pastoral land I’ve found you again by my side.

 

 

Naked, lonely hand

 

Once more darkness intensifies in the spring sky.

Darkness,

The mysterious sister of light.

Like a lady who always loved me dearly,

But whose countenance I’ve never seen.

 

The shape of a fading palace in a long lost city looms in my mind.

By the side of the Indian Ocean or the Mediterranean Sea,

There was once a city, a palace,

Where there were

Persian carpets,

Kashmir shawls,

Cockatoos and pigeons,

Shadowy boon of the mahoganies,

Orange sun,

And you, my lady,

You.

I haven’t searched for the beauty of your countenance

For centuries,

For centuries.

 

The spring sky brings back those memories, those stories,

From far distant lands, from long lost cities.

Fading manuscripts made out of leopard skin,

Window panes of rainbow colors,

Orange sun playing on

Persian carpets,

Curtains with colors of the peacocks’ feathers,

Glass full of wine,

Crimson red,

Your naked, lonely hand.

 

Your naked lonely hand.

 

 

Walking Along

 

I’ve taken solitary walks along endless streets of the city,

For years and years,

With a vague remembrance of some fading message.

 

Trams and buses move about the city, punctually, all through the day,

And then desert its streets to fade into their own world-

Their own world of sleep.

I’ve seen them sleeping in sheds and depots all night.

I’ve seen gaslights lighting the streets of the city tirelessly through the night,

Aware of its duties.

Bricks, doors, windows, signboards,

Drowned in slumber

Under the night sky.

I’ve absorbed their peace, their bliss, through my lonesome walks.

 

It’s late in the night,

Stars whisper around the peak of the Monument.

Have I ever witnessed something more seamlessly beautiful than this-

A starry lonesome Calcutta?

Eyes descend upon the grass,

Dew drops on the blades,

Strands of hay waft in the air.

 

Why did I take lonely walks along endless streets of Babylon

Through the darkness of the nights?

I still don’t know, even after a thousand years.